"Creating Communities"

Do not post support requests, bug reports or feature requests. Discuss phpBB here. Non-phpBB related discussion goes in General Discussion!
Ideas Centre
User avatar
naderman
Consultant
Consultant
Posts: 3736
Joined: Fri Aug 01, 2003 10:06 pm
Location: Berlin, Germany
Name: Nils Adermann
Contact:

"Creating Communities"

Post by naderman »

Hi, for our phpBB Shirt, I'm looking for translations of our slogan "Creating Communities" in as many languages as possible. Native translations are preferred over automated tools. So far I have:
  • en: Creating Communities
  • pl: Tworzy społeczności
  • de: Menschen verbinden
  • hu: Közösségeket teremtünk
  • fr: Création de Communautés
  • nl: Brengt mensen samen
  • hr: Stvaranje zajednica
  • fi: Luo yhteisöjä
  • cs: Vytváříme komunity
  • sv: Skapar gemenskap
I appreciate gifts from my Amazon wishlist.
naderman.de twitter: @naderman
User avatar
Phil
Former Team Member
Posts: 10403
Joined: Sat Nov 25, 2006 4:11 am
Name: Phil Crumm
Contact:

Re: "Creating Communities"

Post by Phil »

es: Creación de Comunidades (Literally, "Creator of Communities")
Moving on, with the wind. | My Corner of the Web
User avatar
prototech
Former Team Member
Posts: 5406
Joined: Mon Mar 19, 2007 2:04 pm
Location: Southern California

Re: "Creating Communities"

Post by prototech »

iWisdom wrote:es: Creación de Comunidades (Literally, "Creator of Communities")
I disagree, "Creación" would be used as a noun, not as an actual action and would translate into "creation." "Creando Comunidades" sounds better. ;)
Need help with MOD/style installations or other phpBB problems? Contact me for a quote.
User avatar
Noxwizard
Support Team Leader
Support Team Leader
Posts: 10416
Joined: Mon Jun 27, 2005 8:41 pm
Location: Texas, USA
Name: Patrick Webster
Contact:

Re: "Creating Communities"

Post by Noxwizard »

We would prefer to have native translations, over literal ones. That way it flows better in that language and has the desired meaning.
[Support Template] - [Read Before Posting] - [phpBB Knowledge Base]
Do not contact me for private support, please share the question in our forums.
SayaSe
Registered User
Posts: 2
Joined: Sun Mar 25, 2007 6:25 am
Location: Sweden

Re: "Creating Communities"

Post by SayaSe »

sv: Skapar gemenskap ("Creates community")
ElbertF
Registered User
Posts: 527
Joined: Thu Mar 11, 2004 9:41 pm
Location: Australia
Contact:

Re: "Creating Communities"

Post by ElbertF »

naderman wrote:
  • nl: Mensen samenbrengen
This means "bringing people together", there isn't a good literal translation.. But for the Dutch it's also pretty unusual to translate things like these, see http://www.phpbb.nl (top right).
User avatar
LukiB
Registered User
Posts: 54
Joined: Sun Feb 11, 2007 7:33 pm
Contact:

Re: "Creating Communities"

Post by LukiB »

ElbertF wrote:
naderman wrote:
  • nl: Mensen samenbrengen
This means "bringing people together", there isn't a good literal translation.. But for the Dutch it's also pretty unusual to translate things like these, see http://www.phpbb.nl (top right).
I always found it strange it says "Creating Communities Worldwide" and then "The Netherlands and Belgium".

I think a more logic translation would be "Creëert gemeenschappen". Although that sounds like a slogan from a church. "Creating Communities" would be fine I guess(The Dutch are half English anyways).
phpBB.nl, for Dutch phpBB support. Dutch Service Team for installing forums and mods. There is also a Dutch mod translations database
User avatar
Eelke
Registered User
Posts: 2903
Joined: Thu Dec 20, 2001 8:00 am
Location: NL, Bussum
Name: Eelke Blok
Contact:

Re: "Creating Communities"

Post by Eelke »

ElbertF wrote:This means "bringing people together", there isn't a good literal translation.. But for the Dutch it's also pretty unusual to translate things like these, see http://www.phpbb.nl (top right).
I'd like to second (third) that. A part of being a good translator from English to Dutch is to know when not to translate :)

If there are going to be different versions of the T-shirt for different languages, I would save the cost and just give us the English version :)

If there is going to be one T-shirt that has many different languages (I personally wouldn't want Dutch left out just because we wouldn't normally translate the slogan), "Mensen samenbrengen" is fine. Alternative: "Gemeenschappen bouwen" ("Building communities").
User avatar
naderman
Consultant
Consultant
Posts: 3736
Joined: Fri Aug 01, 2003 10:06 pm
Location: Berlin, Germany
Name: Nils Adermann
Contact:

Re: "Creating Communities"

Post by naderman »

There will be one t-shirt with all languages. And I don't want literal translations but slogans in the other languages with similar meaning.
I appreciate gifts from my Amazon wishlist.
naderman.de twitter: @naderman
User avatar
LukiB
Registered User
Posts: 54
Joined: Sun Feb 11, 2007 7:33 pm
Contact:

Re: "Creating Communities"

Post by LukiB »

I think, if you want to use two words you'd better use "Bouwt Gemeenschappen"(Builds communities). If three words are fine, I'd suggest "Brengt mensen samen". Dutch doesn't really have a word for communities.
phpBB.nl, for Dutch phpBB support. Dutch Service Team for installing forums and mods. There is also a Dutch mod translations database
User avatar
Eelke
Registered User
Posts: 2903
Joined: Thu Dec 20, 2001 8:00 am
Location: NL, Bussum
Name: Eelke Blok
Contact:

Re: "Creating Communities"

Post by Eelke »

LukiB wrote:"Brengt mensen samen"
We have a winner (this does better radiate the general feeling of "creating communities"). Sorry for turning this into a public voting for the Dutch translation :roll:
User avatar
MartectX
Translator
Posts: 1324
Joined: Wed Dec 19, 2007 8:05 pm
Location: Marienplatz

Re: "Creating Communities"

Post by MartectX »

How about a Latin translation, of the kind of (preferring the first):

"homines socians" - connecting people or
"communitates creans" - creating communities
sam_xp
Registered User
Posts: 213
Joined: Fri Feb 08, 2008 8:05 pm
Location: Lebanon
Contact:

Re: "Creating Communities"

Post by sam_xp »

if the phrase "creating communities" means something like : "Bring people together" (like in the Dutch translation) , then the correct Arabic translation will be : "نجمع الناس ببعضها" or even better "نزيل الحواجز بين الناس"..
if you need the word to word translation it will be : نصنع المجتمعات ..
Image
مجتمع محبي الكوميكس الناطقين بالعربية http://arabcomics.net
User avatar
MartectX
Translator
Posts: 1324
Joined: Wed Dec 19, 2007 8:05 pm
Location: Marienplatz

Re: "Creating Communities"

Post by MartectX »

Will bump topic for shirt! 8-)
Last edited by MartectX on Mon Oct 13, 2008 9:46 pm, edited 1 time in total.
User avatar
3Di
Former Team Member
Posts: 16052
Joined: Mon Apr 04, 2005 11:09 pm
Location: Milano 🇮🇹 - Frankfurt 🇩🇪
Name: Marco
Contact:

Re: "Creating Communities"

Post by 3Di »

creating communities
The Italian similar and best fitting meaning is IMHO: Creiamo delle Comunità
To request support for our extensions you can also contact me here: phpBB Studio

Please PM me only to request paid works. Thx. Want to compensate me for my interest? Donate
My development's activity º PhpStorm's proud user º Extensions, Scripts, MOD porting, Update/Upgrades
🚀 Looking for a specific feature or alternative option? We will rock you! 🚀
Post Reply

Return to “phpBB Discussion”