Translation: de, de_x_sie
Notes: The german translation is not binding and in the course of your use of them is to be agreed and adapt to your individual content (!).
The privacy policy in germany is to contact with options, supplement your part to adjust. Compares please also hints imprint obligation (contact and much more.).
Note: Changes to the Terms of Use and the Privacy Policy and more is require, in my opinion the supreme court a consent by the websites-operators in germany.
The software phpBB contains my knowledge at this time (the default) have no function to force a re-affirmation of the privacy policy; or the terms of use.
29.08.2016 German translation by Talk19Zehn (http: // www ongray design de..)
Parts of the translation are taken in a modified form of the translation of Chalong (Mod for 3.0-Olympus). They served as an aid. Thanks very much.
Note: The contact-even with regard to the respective valid privacy policy; integrate your terms and much more, requires compelling in my opinion a legally binding. My translations are always
not binding(!).
- Übersetzung:
Notiz: Die Übersetzung ist völlig unverbindlich und im Zuge eurer Nutzung ist sie auf eure individuellen Inhalte abzustimmen und anzupassen(!).
Die Datenschutzrichlinie ist um Kontaktmöglichkeiten m.E. eurerseits zu ergänzen, anzupassen. Vergleicht bitte auch Hinweise zur Impressumspflicht (Kontakt uvm.).
Beachte: Änderungen an den Nutzungsbedingungen und der Datenschutzrichtlinie bedürfen meines Erachtens nach höchstrichterlicher Rechtsprechung einer Zustimmung in Deutschland durch die Nutzer.
Die Software phpBB enthält meines Wissens zur Zeit (im Standard) keine Funktion, um eine erneute Bestätigung der Datenschutzrichlinie oder der Nutzungsbedingungen zu erzwingen.
29.08.2016 German translation by Talk19Zehn (http: // www. ongray-design . de) Teile der Übersetzung sind der Übersetzung von Chalong (Mod für 3.0-Olympus) in geänderter Form entnommen und waren hilfreich. Vielen Dank dafür.
- Hinweis: Das Kontaktformular -auch hinsichtlich der jeweilig gültigen Datenschutzrichlinie, eurer AGB´s uvm.- einzubinden, bedarf m.E. eurerseits zwingend einer rechtsverbindlichen Prüfung. Meine Übersetzungen sind daher grundsätzlich unverbindlich.
German (Casual Honorifics), German (Formal Honorifics):
- de.zip
- Contact Admin_Version 1.0.3
- (8.05 KiB) Downloaded 286 times
- de_x_sie.zip
- Contact Admin_Version 1.0.3
- (8.19 KiB) Downloaded 159 times
Grüße
Best regards
====
Edit: A small mistake - spelling has been corrected.
Edit: Spelling / Typo