Polish / Polski

Polish translation for phpBB 3.2 - Polish

Polish translation for phpBB 3.2

by yeske » Tue Mar 14, 2017 10:42 am

Hi all,
is Polish translation pack 3.1.9-1 compatible with phpBB 3.2?
TIA
User avatar
yeske
Registered User
Posts: 11
Joined: Sun Sep 30, 2012 2:06 pm

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by vader696 » Thu Mar 16, 2017 8:48 am

Yes, but will be released very soon translation for phpBB 3.2.0 and 3.1.10
User avatar
vader696
Translator
Posts: 122
Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
Location: Krakow, Poland

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by yeske » Thu Mar 16, 2017 8:58 am

Thanks!
Waiting...
User avatar
yeske
Registered User
Posts: 11
Joined: Sun Sep 30, 2012 2:06 pm

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by user60 » Mon Oct 23, 2017 1:50 am

vader696 wrote: Yes, but will be released very soon translation for phpBB 3.2.0 and 3.1.10
@vader696 Thank you for translation but some translation files are not coded in UTF-8 and have different character encoding. For example:

Code: Select all

Gratulacjê! Jeœli odebra³eœ t¹ wiadomoœæ
Can you solve this by next update please.
user60
Registered User
Posts: 1
Joined: Mon Oct 23, 2017 12:58 am

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by vader696 » Mon Oct 23, 2017 7:36 am

I just tested "Wyślij testowy e-mail" and got proper message:
Gratulację! Jeśli odebrałeś tą wiadomość, to twoje forum phpBB jest poprawnie
skonfigurowane do wysyłania e-maili.
Please update your language files one more time and try again.

GitHub > https://github.com/madu696/tlumaczenie- ... l/test.txt
User avatar
vader696
Translator
Posts: 122
Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
Location: Krakow, Poland

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by tojag » Sun Feb 25, 2018 9:24 am

Sugestia tłumaczenia zgłoszenia postu do moderacji.
Jest: "Zgłoszony autor"
Powinno być: "Autor zgłoszenia"
lub po prostu "Zgłaszający"
Pozdrawiam
User avatar
tojag
Registered User
Posts: 422
Joined: Thu Aug 07, 2014 8:00 am
Location: Warsaw, Poland, EU
Name: Gregory

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by vader696 » Sun Feb 25, 2018 5:13 pm

tojag wrote:Sugestia tłumaczenia zgłoszenia postu do moderacji.
W tym wypadku to nie takie proste :)

Autor określa twórcę zgłoszenia oraz posta etc. i wykorzystywane jest w wielu innych miejscach na forum. Słowo "Zgłoszony"również jest w innym pliku i określa, że post został zgłoszony. Niestety są to 2 osobne słowa w 2 różnych plikach.

Zmienię to tak, aby wyglądało na Zgłoszenie - autor: vader696 « 3 min temu

Chyba, że masz inne propozycje? :)
User avatar
vader696
Translator
Posts: 122
Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
Location: Krakow, Poland

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by tojag » Sun Feb 25, 2018 10:00 pm

Może błąd jest w szablonie? W pliku mcp.php widzę trzy stałe, REPORTER, REPORTED, REPORTER BY. Zdecydowanie powinna być użyta stała REPORTER lub REPORTER BY, zamiast połączenie REPORTED+POSTER. Ostatecznie jeśli oznacza to tylko twórcę zgłoszenia to powinno być użyte wyłącznie POSTER.
Nie wiem i nie chce mi się sprawdzać jak to jest w innych językach, phpbb nie zapewnia wielojęzyczności w sensie takim, że mogę w ucp kliknąć inny język i całość, prócz treści postów oczywiście zmieni język. Dlatego piszę to po polsku bo pewnie nikt nie używa innych języków niż własny.
User avatar
tojag
Registered User
Posts: 422
Joined: Thu Aug 07, 2014 8:00 am
Location: Warsaw, Poland, EU
Name: Gregory

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by vader696 » Sun Feb 25, 2018 10:35 pm

Całkiem możliwe, że jest tam błąd. Po angielsku jest reported author vader696. Nie wiem jak we wczesniejszych wersjach phpBB.
User avatar
vader696
Translator
Posts: 122
Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
Location: Krakow, Poland

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by tojag » Mon Mar 05, 2018 10:03 pm

ucp.php line 495, literówka, brak 'y' w prywatnych. Powinno być:

Code: Select all

3	=> 'Zostało usuniętych przez filtry %d prywatnych wiadomości.',
'CONFIRM_EXPLAIN' - proponuję dostosować tekst do rzeczywistości uwzględniając reCaptcha, bo co raz mam pytania "Gdzie mam wpisać ten kod?"
np.
'Aby zapobiec automatycznemu rejestrowaniu się użytkowników, witryna wymaga rozwiązania zabezpieczenia antyspamowego. Rozwiąż zadanie wykonując polecenie, które się wyświetli. Jeśli jest ono nieczytelne spróbuj wykonać kolejne zadanie lub skontaktuj się z %sadministratorem witryny%s.',

To samo w
common.php - 'CONFIRM_CODE' => 'Kod potwierdzający',
Brzmi trochę nieciekawie gdy włączona reCaptcha.

board.php - występują znaczniki <br>, w wersji poprzedniej były <br /> co wydaje mi się poprawne. Pomyłka?

Pozdrawiam
User avatar
tojag
Registered User
Posts: 422
Joined: Thu Aug 07, 2014 8:00 am
Location: Warsaw, Poland, EU
Name: Gregory

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by vader696 » Tue Mar 06, 2018 7:34 am

Co do ucp.php poprawię. Board.php jest ok. Tłumaczenie robię na podstawie oficjalnych zmian - https://gist.github.com/marc1706/b91c9f ... 0b1e0c24e8

Co do 'CONFIRM_EXPLAIN', jeśli korzystasz z reCaptcha, to jest jedno z najprostszych zabezpieczeń antyspamowych jakie są. Nie sądzę, że trzeba wodzić użytkowników za rączkę, żeby pokazać mu, co ma zrobić. Poza tym tekst jest dostosowany również do innych wtyczek, jak chociażby 'Contact Us'. Tam, wysyłając wiadomość do administracji było info, że należy się zarejestrować. Gdzie w tym sens?

To wręcz oczywiste, że jeśli coś nie działa - rejestracja, etc. należy się zgłosić do administracji. Jeśli się nie zgadzasz z tym, to zawsze możesz dostosować tłumaczenie do swojego forum. Sam tak zrobiłem.

Dzięki za informacje :)
User avatar
vader696
Translator
Posts: 122
Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
Location: Krakow, Poland

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by tojag » Tue Mar 06, 2018 11:29 am

Vader696 ja też częściowo dostosowuję do własnych potrzeb. To oczywiste. I naprawdę piszą do mnie co raz z pytaniem 'gdzie wkleić ten kod?'. Masakra :)
Pozdrawiam
User avatar
tojag
Registered User
Posts: 422
Joined: Thu Aug 07, 2014 8:00 am
Location: Warsaw, Poland, EU
Name: Gregory

Re: Polish translation for phpBB 3.2

by vader696 » Tue Mar 06, 2018 11:52 am

Rozumiem, no cóż poradzić :) W razie zauważonych błędów czekam na informacje.
User avatar
vader696
Translator
Posts: 122
Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
Location: Krakow, Poland