Polish translation for phpBB 3.2 - Polish
Polish translation for phpBB 3.2
is Polish translation pack 3.1.9-1 compatible with phpBB 3.2?
TIA
- yeske
- Registered User
- Posts: 11
- Joined: Sun Sep 30, 2012 2:06 pm
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
- vader696
- Translator
- Posts: 122
- Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
- Location: Krakow, Poland
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
Waiting...
- yeske
- Registered User
- Posts: 11
- Joined: Sun Sep 30, 2012 2:06 pm
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
@vader696 Thank you for translation but some translation files are not coded in UTF-8 and have different character encoding. For example:vader696 wrote: Yes, but will be released very soon translation for phpBB 3.2.0 and 3.1.10
Code: Select all
Gratulacjê! Jeœli odebra³eœ t¹ wiadomoœæ
-
- Registered User
- Posts: 1
- Joined: Mon Oct 23, 2017 12:58 am
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
Please update your language files one more time and try again.Gratulację! Jeśli odebrałeś tą wiadomość, to twoje forum phpBB jest poprawnie
skonfigurowane do wysyłania e-maili.
GitHub > https://github.com/madu696/tlumaczenie- ... l/test.txt
- vader696
- Translator
- Posts: 122
- Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
- Location: Krakow, Poland
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
Jest: "Zgłoszony autor"
Powinno być: "Autor zgłoszenia"
lub po prostu "Zgłaszający"
Pozdrawiam
- tojag
- Registered User
- Posts: 422
- Joined: Thu Aug 07, 2014 8:00 am
- Location: Warsaw, Poland, EU
- Name: Gregory
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
W tym wypadku to nie takie prostetojag wrote:Sugestia tłumaczenia zgłoszenia postu do moderacji.
Autor określa twórcę zgłoszenia oraz posta etc. i wykorzystywane jest w wielu innych miejscach na forum. Słowo "Zgłoszony"również jest w innym pliku i określa, że post został zgłoszony. Niestety są to 2 osobne słowa w 2 różnych plikach.
Zmienię to tak, aby wyglądało na Zgłoszenie - autor: vader696 « 3 min temu
Chyba, że masz inne propozycje?
- vader696
- Translator
- Posts: 122
- Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
- Location: Krakow, Poland
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
Nie wiem i nie chce mi się sprawdzać jak to jest w innych językach, phpbb nie zapewnia wielojęzyczności w sensie takim, że mogę w ucp kliknąć inny język i całość, prócz treści postów oczywiście zmieni język. Dlatego piszę to po polsku bo pewnie nikt nie używa innych języków niż własny.
- tojag
- Registered User
- Posts: 422
- Joined: Thu Aug 07, 2014 8:00 am
- Location: Warsaw, Poland, EU
- Name: Gregory
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
- vader696
- Translator
- Posts: 122
- Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
- Location: Krakow, Poland
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
Code: Select all
3 => 'Zostało usuniętych przez filtry %d prywatnych wiadomości.',
np.
'Aby zapobiec automatycznemu rejestrowaniu się użytkowników, witryna wymaga rozwiązania zabezpieczenia antyspamowego. Rozwiąż zadanie wykonując polecenie, które się wyświetli. Jeśli jest ono nieczytelne spróbuj wykonać kolejne zadanie lub skontaktuj się z %sadministratorem witryny%s.',
To samo w
common.php - 'CONFIRM_CODE' => 'Kod potwierdzający',
Brzmi trochę nieciekawie gdy włączona reCaptcha.
board.php - występują znaczniki <br>, w wersji poprzedniej były <br /> co wydaje mi się poprawne. Pomyłka?
Pozdrawiam
- tojag
- Registered User
- Posts: 422
- Joined: Thu Aug 07, 2014 8:00 am
- Location: Warsaw, Poland, EU
- Name: Gregory
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
Co do 'CONFIRM_EXPLAIN', jeśli korzystasz z reCaptcha, to jest jedno z najprostszych zabezpieczeń antyspamowych jakie są. Nie sądzę, że trzeba wodzić użytkowników za rączkę, żeby pokazać mu, co ma zrobić. Poza tym tekst jest dostosowany również do innych wtyczek, jak chociażby 'Contact Us'. Tam, wysyłając wiadomość do administracji było info, że należy się zarejestrować. Gdzie w tym sens?
To wręcz oczywiste, że jeśli coś nie działa - rejestracja, etc. należy się zgłosić do administracji. Jeśli się nie zgadzasz z tym, to zawsze możesz dostosować tłumaczenie do swojego forum. Sam tak zrobiłem.
Dzięki za informacje
- vader696
- Translator
- Posts: 122
- Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
- Location: Krakow, Poland
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
Pozdrawiam
- tojag
- Registered User
- Posts: 422
- Joined: Thu Aug 07, 2014 8:00 am
- Location: Warsaw, Poland, EU
- Name: Gregory
- Contact:
Re: Polish translation for phpBB 3.2
- vader696
- Translator
- Posts: 122
- Joined: Sat Jan 21, 2017 11:38 am
- Location: Krakow, Poland
- Contact: